Page 2 of 14

PostPosted: 22 Aug 2008, 23:23
by Litude
I updated the needed translations. One new message has been added, the old message has been slightly altered as the place at where it is displayed has been changed (it now uses an old official message, so a German translation already exists) and I decided to go for the fisherman's hut in that one message.

PostPosted: 25 Aug 2008, 21:43
by kuba11100
http://kuba11100.c0.pl/priv/translationpl.txt (UTF-8 now, sorry for any trouble)

PostPosted: 27 Aug 2008, 17:58
by Merchator
Your fisherman's hut is too far away from the water.

-> "Deine Fischerh?tte befindet sich nicht in der N?he eines Gew?ssers"

Our spies report that our enemy hath indeed already discovered our new location and even now prepares an attack against thee. Grab thy trusty sword and show no mercy to the ruthless rebels!

->Die Kundschafter melden, dass der Feind sich bereit macht, uns anzugreifen. Empfangt sie mit dem Schwert in der Hand.



Sorry for the delay.

PostPosted: 28 Aug 2008, 07:19
by Litude
Thanks for the translations!
One problem though, I don't know why you confused it, but the message "Our spies report that our enemy hath indeed already discovered our new location and even now prepares an attack against thee. Grab thy trusty sword once more and show no mercy to these ruthless rebels!" is not the one from mission 2 TSK (and I think it's quite different, but maybe it should be slightly changed?).

PostPosted: 28 Aug 2008, 07:38
by kuba11100
Message in 2 TSK also tells about greeting enemy with a sword in a hand. Could you tell from which mission is it? (or message index)

PostPosted: 28 Aug 2008, 12:17
by Litude
It's a message that will be added to Mission 14 TPR to make sure you know that the enemy will attack you (the briefing says you should surprise the enemy).
Simple English:
"Our spies report that our enemy has indeed found our new location and even now prepares an attack against you. Take your trusty sword once more and show no mercy to these heartless rebels!"

PostPosted: 28 Aug 2008, 13:32
by Merchator
Hm, okay, maybe this

Our spies report that our enemy hath indeed already discovered our new location and even now prepares an attack against thee. Grab thy trusty sword and show no mercy to the ruthless rebels!

->"Unsere Sp?her berichten, dass der Feind bereits unsere Position ausgemacht hat und sich nun bereit macht, uns anzugreifen. Ergreift zum letzten Male das Schwert und zeigt keine Gnade vor den grausamen Rebellen!"

PostPosted: 29 Aug 2008, 07:55
by kuba11100

PostPosted: 29 Aug 2008, 16:00
by Litude
Great, thanks for the translations! :)
kuba11100, I guess you didn't notice but I changed that one message from fisherman to fisherman's hut so it needs to be altered to take this change into account. Find it from first post.

PostPosted: 29 Aug 2008, 20:19
by kuba11100
Oh, I had to include it in post before but I forget...
Twoja Chatka Rybacka jest za daleko zbiornik?w wodnych.

PostPosted: 30 Aug 2008, 07:25
by Litude
Thanks!
Added the very last lines that need translation. :)

PostPosted: 30 Aug 2008, 07:53
by Merchator
We have arrived at the final encampment of the treacherous rebels.
You shall kill all of the rebellious and rude people living here, leaving not a single breathing soul after this great battle has come to an end!

->"Wir haben das letzte Lager der verr?terischen Rebellen erreicht. T?te alle primitiven und rebellierenden Leute, die hier leben. Lasst , sobald die Schlacht vorbei ist, keine einzige Seele am Leben!"

Sie m?ssen das Dorf im S?den unter allen Umst?nden vor den Angriffen des Gegners besch?tzen.

->"Sie m?ssen die Verb?ndeten im S?den unter allen Umst?nden vor den Angriffen des Gegners besch?tzen."

Okay, my translations :wink:

PostPosted: 30 Aug 2008, 09:51
by kuba11100

PostPosted: 30 Aug 2008, 11:53
by Litude
Great, that should pretty much be it! :)

PostPosted: 31 Aug 2008, 19:02
by AZA
Hi. Im from Russia.
Translation was sent via e-mail to Litude.