PostPosted: 31 Aug 2008, 19:31
Thanks a lot! This means that I'll be able to do a Russian version of the patch after all .
Talk about Knights and Merchants!
http://knightsandmerchants.net/forum/
Для строительства новых домов и дорог вам потребуются камни. Постройте каменоломню вблизи каменного карьера. Затем вы должны подготовить камнетеса, который впоследствии будет изготавливать новый строительный материал. Вы можете построить хижину рыбака рядом с водой.[/quote]
This message is a bit too long. Could you try making it shorter without taking out anything important?
Oh and I changed "Музыкальный проигрыватель" to "Проигрыватель" because "Музыкальный проигрыватель" was too long.
Or would "Музыкальный" be better?
Thanks a lot! This means that I'll be able to do a Russian version of the patch after all Smile.
We have arrived at the final stronghold of the treacherous rebels.
You shall kill all of the rebellious and vulgar people living here, leaving not a single breathing soul after this great battle has come to an end!
Our spies report that our enemy has indeed discovered our new location and even now prepares an attack against thee. Take your trusty sword once more and show no mercy to these ruthless rebels!
Je moet het dorp in het Zuiden onder alle omstandigheden tegen de vijandelijke aanvallen beschermen.
Dutch strings
-> We zijn aangekomen bij de laatste vesting van de verraderlijke rebellen. U zult alle rebellen die hier wonen vermoorden, zodat er geen levend wezen hier overblijft zodra het gevecht voorbij is!We have arrived at the final stronghold of the treacherous rebels.
You shall kill all of the rebellious and vulgar people living here, leaving not a single breathing soul after this great battle has come to an end!
-> Onze spionnen rapporteren dat onze vijand inderdaad onze nieuwe locatie heeft ontdekt en nu zelfs een aanval op ons voorbereidt. Neem uw vertrouwt zwaard nogmaals en heb geen genade met deze meedogenloze rebellen!Our spies report that our enemy has indeed discovered our new location and even now prepares an attack against thee. Take your trusty sword once more and show no mercy to these ruthless rebels!
Change line to mention defending allied troops instead of villageJe moet het dorp in het Zuiden onder alle omstandigheden tegen de vijandelijke aanvallen beschermen.
-> Je moet de troepen van onze Zuiderlijke bondgenoot onder alle omstandigheden tegen de vijandelijke aanvallen beschermen.
In my opinion, wanneer sounds better here. ''zodra'' is not wrong though.
Je moet de troepen van bondgenoot ten zuiden van ons onder alle omstandigheden tegen de vijandelijke aanvallen beschermen.[/quote]
is ook mogelijk.
[code]Onze spionnen rapporteren dat onze vijand inderdaad onze nieuwe locatie heeft ontdekt en nu zelfs een aanval op ons voorbereidt. Neem nogmaals uw vertrouwd zwaard en heb geen genade met deze meedogenloze rebellen! [/quote]
zo wat beter?
- Code:
Je moet de troepen van bondgenoot ten zuiden van ons onder alle omstandigheden tegen de vijandelijke aanvallen beschermen.[/quote] is ook mogelijk.[/quote] You forgot the word "onze'' just before ''bondgenoot''. And now it sounds like only our allied soldiers are in the south. I'm quite sure it is ''zuidelijk'', so that would be best I guess. [quote="Thunderwolf"][code]Onze spionnen rapporteren dat onze vijand inderdaad onze nieuwe locatie heeft ontdekt en nu zelfs een aanval op ons voorbereidt. Neem nogmaals uw vertrouwd zwaard en heb geen genade met deze meedogenloze rebellen! [/quote] zo wat beter?[/quote] Yes, better, but I'm not satisfied yet. :P vertrouwd --> vertrouwde heb geen genade met --> ken/toon geen genade voor